Jakub Błaszczykowski dziękuje Russellowi Crowe! Do rozmowy włącza się... PZPN!

przejdź do komentarzy

Aktor dostał propozycje nie do odrzucenia?

russell crowe russell crowe/Starstock, Fame/Flynet
Jakub Błaszczykowski (30 l.) to niekwestionowany bohater ostatniego meczu z Ukrainą na Euro 2016.

Do gratulacji polskiemu napastnikowi dołączył również Russell Crowe (52 l.), który podziękował polskiej drużynie w wyjątkowy sposób.

Polska na Euro 2016



Zobacz więcej: Arkadiusz Milik zripostował Russella Crowe. Aktor... nie pozostał mu dłużny!!

Aktor napisał na swoim Twitterze:

Kuba!! Dobra robota Polsko. Przed wami dużo ciężkiej pracy.


Najważniejsze jednak zostawił na końcu. Napisał bowiem w naszym języku:

Do boju Polska!!





Kuba Błaszczykowski nie mógł oczywiście zlekceważyć gratulacji popularnego aktora. Na swoim Instagramie udostępnił fotografię podpisaną:

THIS IS POLAND, @russellcrowe !!! 😉


THIS IS POLAND, @russellcrowe !!! 😉

Zdjęcie zamieszczone przez użytkownika Kuba Błaszczykowski Official (@kuba.blaszczykowski)




Zobacz też: Russell Crowe - Aktor gladiator

Do całej rozmowy niespodziewanie dołączył PZPN!

Związek przekazał aktorowi bardzo interesującą propozycję. Otóż... Russell otrzymał oficjalne zaproszenie na najbliższe spotkanie naszej drużyny!




Ciekawe, czy popularny aktor przyjmie zaproszenie?



Jakub Błaszczyk dziękuje Russellowi Crowe! Do rozmowy włącza się... PZPN

Jakub Błaszczyk dziękuje Russellowi Crowe! Do rozmowy włącza się... PZPN

Jakub Błaszczyk dziękuje Russellowi Crowe! Do rozmowy włącza się... PZPN

Jakub Błaszczyk dziękuje Russellowi Crowe! Do rozmowy włącza się... PZPN

Jakub Błaszczyk dziękuje Russellowi Crowe! Do rozmowy włącza się... PZPN

Jakub Błaszczyk dziękuje Russellowi Crowe! Do rozmowy włącza się... PZPN

Polecane wideo


Skomentuj Staraj się pisać bez błędów

dodasz komentarz jako gość - jeżeli chcesz zarejestrować nicka - załóż konto z avatarami!

Wasze komentarze (41): sortuj
  • avatar kozaczek
    gość 24-06-16, 15:00 cytuj
    Ale wy jesteście jebnięci
    Nie masz konta? Zarejestruj się!
  • avatar kozaczek
    gość 24-06-16, 13:11 cytuj
    gość, 23-06-16, 20:02 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 14:57 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 11:53 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 11:14 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 08:49 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 08:33 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 08:07 napisał(a): dżisas PZPN powinien zatrudnić osobę do pisania postów, która jest w stanie poprawnie wysłowić się po angielsku..
    a gdzie są błędy?
    "What do you think to attend..." brzmi trochę dziwne, sądzę, że poprawnie jest "what do you think about attending to our next match".
    Nie ma jak to za poprawianie zabiera się osoba, która z angielskim również słabiutko ;)
    Mieszkałam w UK osiem lat.
    I jak widać zmywasz gary bo z angielskim słabiutko
    A czy obie formy nie są poprawne? Tak wlaśnie sie zastanawiam czytając Wasze komenatrze.
    Jeżeli chodzi o to jak długo żyje sie w UK nie oznacza ,że język angielski stanie sie zaawansowany przy oglądaniu polskich programów oraz przebywania z polaczkami. Jeżeli naprawdę ktoś wkłada dużo pracy i uczy sie języka poprzez oglądanie angielskiej telewizji + jakiegoś kursu to faktycznie widać efekty. Rownież chciałabym zaznaczyć ,ze obie formy gramatycznie są poprawne i osoba ,która chciała sie "pochwalić" lepsza znajomością angielskiego powinna o tym zdecydowanie wiedzieć skoro TYLE lat mieszkała w UK. Nie jest żadna filozofia tworzyć tego typu pytania i nie są one absolutnie pod żadnym względem "gorsze". To co sie mówi w slangu ,a jak sie poprawnie używa języka angielskiego to są dwie rożne rzeczy i wypadałoby pamietać o tym.
    Nie masz konta? Zarejestruj się!
  • avatar kozaczek
    gość 24-06-16, 03:00 cytuj
    Powinno by: what do you rhink about attending outlr next game
    Nie masz konta? Zarejestruj się!
  • avatar kozaczek
    gość 24-06-16, 00:29 cytuj
    Attend - byc obecnym NA... / uczestniczyc W..... NIE ma w tym przypadku czegos takiego jak 'attend to' Polaczki niedouczone. Artykul jest okay.
    Nie masz konta? Zarejestruj się!
  • avatar kozaczek
    gość 24-06-16, 00:22 cytuj
    Jezeli Waszym zdaniem brzmi cos dziwnie to sami jestescie dziwni. Sprawdzcie uzycie slowa ATTEND a dopiero potem sie mądrkujcie albo skonczcie najpierw Filologie Angielska ;-)
    Nie masz konta? Zarejestruj się!
  • avatar kozaczek
    gość 24-06-16, 00:14 cytuj
    Po słowie "attend" nie ma "to" wielkie znawczynie angielskiego....
    Nie masz konta? Zarejestruj się!
  • avatar kozaczek
    gość 23-06-16, 22:07 cytuj
    gość, 23-06-16, 20:02 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 14:57 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 11:53 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 11:14 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 08:49 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 08:33 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 08:07 napisał(a): dżisas PZPN powinien zatrudnić osobę do pisania postów, która jest w stanie poprawnie wysłowić się po angielsku..
    a gdzie są błędy?
    "What do you think to attend..." brzmi trochę dziwne, sądzę, że poprawnie jest "what do you think about attending to our next match".
    Nie ma jak to za poprawianie zabiera się osoba, która z angielskim również słabiutko ;)
    Mieszkałam w UK osiem lat.
    I jak widać zmywasz gary bo z angielskim słabiutko
    A czy obie formy nie są poprawne? Tak wlaśnie sie zastanawiam czytając Wasze komenatrze.
    Jeżeli chodzi o to jak długo żyje sie w UK nie oznacza ,że język angielski stanie sie zaawansowany przy oglądaniu polskich programów oraz przebywania z polaczkami. Jeżeli naprawdę ktoś wkłada dużo pracy i uczy sie języka poprzez oglądanie angielskiej telewizji + jakiegoś kursu to faktycznie widać efekty. Rownież chciałabym zaznaczyć ,ze obie formy gramatycznie są poprawne i osoba ,która chciała sie "pochwalić" lepsza znajomością angielskiego powinna o tym zdecydowanie wiedzieć skoro TYLE lat mieszkała w UK. Nie jest żadna filozofia tworzyć tego typu pytania i nie są one absolutnie pod żadnym względem "gorsze". To co sie mówi w slangu ,a jak sie poprawnie używa języka angielskiego to są dwie rożne rzeczy i wypadałoby pamietać o tym.
    Nie masz konta? Zarejestruj się!
  • avatar kozaczek
    gość 23-06-16, 21:04 cytuj
    Jakub Błaszczyk - ja je*bie
    Nie masz konta? Zarejestruj się!
  • avatar kozaczek
    gość 23-06-16, 20:02 cytuj
    gość, 23-06-16, 14:57 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 11:53 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 11:14 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 08:49 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 08:33 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 08:07 napisał(a):
    dżisas PZPN powinien zatrudnić osobę do pisania postów, która jest w stanie poprawnie wysłowić się po angielsku..

    a gdzie są błędy?

    "What do you think to attend..." brzmi trochę dziwne, sądzę, że poprawnie jest "what do you think about attending to our next match".

    Nie ma jak to za poprawianie zabiera się osoba, która z angielskim również słabiutko ;)

    Mieszkałam w UK osiem lat.

    I jak widać zmywasz gary bo z angielskim słabiutko

    A czy obie formy nie są poprawne? Tak wlaśnie sie zastanawiam czytając Wasze komenatrze.
    Nie masz konta? Zarejestruj się!
  • avatar kozaczek
    gość 23-06-16, 19:05 cytuj
    No i fajnie się bawią flirtują
    Nie masz konta? Zarejestruj się!
  • avatar kozaczek
    gość 23-06-16, 15:30 cytuj
    Super gest, podoba mi się.
    Nie masz konta? Zarejestruj się!
  • avatar kozaczek
    gość 23-06-16, 14:57 cytuj
    gość, 23-06-16, 11:53 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 11:14 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 08:49 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 08:33 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 08:07 napisał(a): dżisas PZPN powinien zatrudnić osobę do pisania postów, która jest w stanie poprawnie wysłowić się po angielsku..
    a gdzie są błędy?
    "What do you think to attend..." brzmi trochę dziwne, sądzę, że poprawnie jest "what do you think about attending to our next match".
    Nie ma jak to za poprawianie zabiera się osoba, która z angielskim również słabiutko ;)
    Mieszkałam w UK osiem lat.
    I jak widać zmywasz gary bo z angielskim słabiutko
    Nie masz konta? Zarejestruj się!
  • avatar kozaczek
    gość 23-06-16, 13:37 cytuj
    gość, 23-06-16, 10:41 napisał(a): Byl mega sexowny w Romperstomper. Taki neonazistowski bad boy.
    Taak! Mmm fajny tam byl, ale dawno to bylo :-)
    Nie masz konta? Zarejestruj się!
  • avatar kozaczek
    gość 23-06-16, 12:09 cytuj
    gość, 23-06-16, 12:03 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 11:05 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 09:03 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 08:49 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 08:33 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 08:07 napisał(a): dżisas PZPN powinien zatrudnić osobę do pisania postów, która jest w stanie poprawnie wysłowić się po angielsku..
    a gdzie są błędy?
    "What do you think to attend..." brzmi trochę dziwne, sądzę, że poprawnie jest "what do you think about attending to our next match".
    Jesli juz, to "about attending our next match", bez "to", ale bardziej naturalnie byloby "Would you like to attend..."
    A myślałam, że tylko ja widzę w tym wpisie ewidentnego byka... Przesłanie fajne, ale wstyd trochę, że ludzie w PZPN nie potrafią po angielsku sklecić zdania... Nawet google translate podaje poprawną wersję (sprawdziłam!)
    Wazne, ze kazdy zrozumial o co chodzilo
    Tak, ale jeśli chcieli napisać zaproszenie po angielsku, to wypadałoby napisać to poprawnie.
    Nie masz konta? Zarejestruj się!
  • avatar kozaczek
    gość 23-06-16, 12:03 cytuj
    gość, 23-06-16, 11:05 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 09:03 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 08:49 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 08:33 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 08:07 napisał(a): dżisas PZPN powinien zatrudnić osobę do pisania postów, która jest w stanie poprawnie wysłowić się po angielsku..
    a gdzie są błędy?
    "What do you think to attend..." brzmi trochę dziwne, sądzę, że poprawnie jest "what do you think about attending to our next match".
    Jesli juz, to "about attending our next match", bez "to", ale bardziej naturalnie byloby "Would you like to attend..."
    A myślałam, że tylko ja widzę w tym wpisie ewidentnego byka... Przesłanie fajne, ale wstyd trochę, że ludzie w PZPN nie potrafią po angielsku sklecić zdania... Nawet google translate podaje poprawną wersję (sprawdziłam!)
    Wazne, ze kazdy zrozumial o co chodzilo
    Nie masz konta? Zarejestruj się!
  • avatar kozaczek
    gość 23-06-16, 11:53 cytuj
    gość, 23-06-16, 11:14 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 08:49 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 08:33 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 08:07 napisał(a): dżisas PZPN powinien zatrudnić osobę do pisania postów, która jest w stanie poprawnie wysłowić się po angielsku..
    a gdzie są błędy?
    "What do you think to attend..." brzmi trochę dziwne, sądzę, że poprawnie jest "what do you think about attending to our next match".
    Nie ma jak to za poprawianie zabiera się osoba, która z angielskim również słabiutko ;)
    Mieszkałam w UK osiem lat.
    Nie masz konta? Zarejestruj się!
  • avatar kozaczek
    gość 23-06-16, 11:14 cytuj
    gość, 23-06-16, 08:49 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 08:33 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 08:07 napisał(a):
    dżisas PZPN powinien zatrudnić osobę do pisania postów, która jest w stanie poprawnie wysłowić się po angielsku..

    a gdzie są błędy?

    "What do you think to attend..." brzmi trochę dziwne, sądzę, że poprawnie jest "what do you think about attending to our next match".


    Nie ma jak to za poprawianie zabiera się osoba, która z angielskim również słabiutko ;)
    Nie masz konta? Zarejestruj się!
  • avatar kozaczek
    gość 23-06-16, 11:05 cytuj
    gość, 23-06-16, 09:03 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 08:49 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 08:33 napisał(a):
    gość, 23-06-16, 08:07 napisał(a):
    dżisas PZPN powinien zatrudnić osobę do pisania postów, która jest w stanie poprawnie wysłowić się po angielsku..

    a gdzie są błędy?

    "What do you think to attend..." brzmi trochę dziwne, sądzę, że poprawnie jest "what do you think about attending to our next match".



    Jesli juz, to "about attending our next match", bez "to", ale bardziej naturalnie byloby "Would you like to attend..."


    A myślałam, że tylko ja widzę w tym wpisie ewidentnego byka... Przesłanie fajne, ale wstyd trochę, że ludzie w PZPN nie potrafią po angielsku sklecić zdania... Nawet google translate podaje poprawną wersję (sprawdziłam!)
    Nie masz konta? Zarejestruj się!
  • avatar kozaczek
    gość 23-06-16, 10:51 cytuj
    Kuba jeśli już skrótem, ale nie Błaszczyk!
    Nie masz konta? Zarejestruj się!
  • avatar kozaczek
    gość 23-06-16, 10:41 cytuj
    Byl mega sexowny w Romperstomper. Taki neonazistowski bad boy.
    Nie masz konta? Zarejestruj się!