Jim Carrey z ładną brunetką na plaży (FOTO)

jim-carrey-R1 jim-carrey-R1

Jim Carrey nie przestaje szukać miłości.

Kilka miesięcy po rozstaniu z gorącą modelką Playboya, Jenną McCarthy, Jim Carrey szukał pocieszenia o boku rosyjskiej studentki.

Być może pocieszenie znalazł, ale nie na długo. Ze związku nie wyszło nic poważnego, Jim musiał więc szukać dalej.

Grupa zainteresowania komika obejmuje młode kobiety – ostatnio Carrey pokazuje się z nową dziewczyną, młodą, ładną brunetką.

Czyżby to nowa miłość aktora? Co prawda pewnie w wieku córki, ale to nieistotne. Na pewno mają wiele wspólnych tematów.

Życzymy powodzenia. Zobaczcie zdjęcia zrobione przez paparazzi na jednej z plaż Malibu.

Jim Carrey z ładną brunetką na plaży (FOTO)

Jim Carrey z ładną brunetką na plaży (FOTO)

Jim Carrey z ładną brunetką na plaży (FOTO)

Jim Carrey z ładną brunetką na plaży (FOTO)

Jim Carrey z ładną brunetką na plaży (FOTO)

Fot. © Fame/Flynet

 
23 Komentarze
Opinie w linii
Zobacz wszystkie komentarze

gość, 17-09-12, 12:47 napisał(a):gość, 17-09-12, 12:11 napisał(a):gość, 17-09-12, 08:50 napisał(a):“cheek” znaczy tez potocznie ”laska” mówiąc o dziewczynie. Tepy baranie angielskiego nie znasz to morda.wypierdalaj sie ośmieszać gdzie indziej bo żal to czytaćzgadzam się, ty jesteś baran, CHICK to laska, a CHICKen to pasztet ( tłumacząc na polski) BARANIE i TŁUMOKU w jednymtia a KFC to smazony pasztet z Kentucky..;)

córka? Jeśli nie, to creepy to wygląda

A to nie jest ta aktorka z Gillmore Girls?

może to jego córka? Podobna…

a to nie jest jakaś aktorka? na bank ją już gdzieś widziałam

gość, 17-09-12, 14:54 napisał(a):gość, 17-09-12, 14:13 napisał(a):O_o Katarzyna Waśniewska:DTeż mi ją przypomina…też myślałam że to ona 😉 się ustawiła 😉

gość, 17-09-12, 08:50 napisał(a):“cheek” znaczy tez potocznie ”laska” mówiąc o dziewczynie. Tepy baranie angielskiego nie znasz to morda.hahaha chick to laska! a cheek znaczy policzek, i kto tu nie zna angielskiego…

on ma większe cycki od niej 😉

Cheek to policzek…

co Katarzyna Waśniewska robi z nim?

O_o Katarzyna Waśniewska:D

gość, 17-09-12, 12:11 napisał(a):gość, 17-09-12, 08:50 napisał(a):“cheek” znaczy tez potocznie ”laska” mówiąc o dziewczynie. Tepy baranie angielskiego nie znasz to morda.wypierdalaj sie ośmieszać gdzie indziej bo żal to czytaćzgadzam się, ty jesteś baran, CHICK to laska, a CHICKen to pasztet ( tłumacząc na polski) BARANIE i TŁUMOKU w jednym

gość, 17-09-12, 14:13 napisał(a):O_o Katarzyna Waśniewska:DTeż mi ją przypomina…

gość, 17-09-12, 08:50 napisał(a):“cheek” znaczy tez potocznie ”laska” mówiąc o dziewczynie. Tepy baranie angielskiego nie znasz to morda.wypierdalaj sie ośmieszać gdzie indziej bo żal to czytać

gość, 17-09-12, 10:17 napisał(a):To Wasniewska?! A ma ponoc zakaz opuszczania kraku…A tak serio to czemu ta franca nie gnije jeszcze w pace?! Tez mam takie skojazenie, podobna.

co to za moda na stroje wyciete tak ze cala dupa na wierzchu, za chwile wszyscy w stringach zaczna biegac po plazy a potem to juz najlepiej bez bo po co

To Wasniewska?! A ma ponoc zakaz opuszczania kraku…A tak serio to czemu ta franca nie gnije jeszcze w pace?!

Chick to potocznie laska, cheek to jak nic policzek 🙂

“cheek” znaczy tez potocznie ”laska” mówiąc o dziewczynie. Tepy baranie angielskiego nie znasz to morda.

He was never married to that playboy cheek. Do your research first before you write anything.

Jim jest super aktorem, i do tego jest seksowny! 🙂

kolejny zalosny piernik z kryzysem wieku probujacy udowodnic sobie, ze nie jest stary

Cheek?? Watpie, any ktokolwiek wyszedl za/ozenil sie z policzkiem….