Wczoraj wieczorem, dzień po oficjalnej emisji wywiadu Meghan i Harry’ego, mogliśmy obejrzeć go w TVN24 z polskim tłumaczeniem. Stacja zdecydowała się jednak zrezygnować z napisów, a zrobić coś w rodzaju dubbingu, przez co słyszeliśmy trzech lektorów. Widzowie nie byli zadowoleni z efektów.

Co się dzieje w pałacu po emisji wywiadu Meghan i Harry’ego? „Są wstrząśnięci”

Widzowie krytykują polską wersję wywiadu Meghan i Harry’ego

Rozmowa Meghan i Harry’ego z Oprah Winfrey wywołała ogromny skandal. Oskarżenia o rasizm, wyznanie księżnej na temat myśli samobójczych – zrzucili prawdziwą bombę. Nic dziwnego, że TVN24 zdecydował się na tłumaczenie wywiadu.

Przyjaciółka Meghan Markle po aferze opublikowała osobisty post: „Widziałam na własne oczy, jak traktuje…”

Internauci mieli do niego jednak sporo zastrzeżeń. Przede wszystkim o jakość tłumaczenia. Serial „The Crown” został przetłumaczony jako „Królowa”. Oprócz tego głosy lektorów były nałożone na wyciszone oryginalne wypowiedzi w języku angielskim, co nie brzmiało najlepiej.

  • Uszy krwawią.
  • Da się to gdzieś obejrzeć z napisami?
  • Tłumaczenie tego wywiadu to jakaś porażka! Nic nie zrozumiałam.
  • Muszę się zgodzić, że lektor Harry’ego był okropny…

Pojawiło się nowe zdjęcie z ciążowej sesji Meghan Markle. Na rękach trzyma Archiego

Też mieliście podobne odczucia?

Meghan i Harry wywiad u Oprah

Meghan i Harry udzielili wywiad Oprah Winfrey fot. YouTube

Meghan i Harry podczas wywiadu u Oprah Winfrey

Meghan i Harry podczas wywiadu u Oprah Winfrey fot. YouTube

Meghan i Harry podczas wywiadu u Oprah Winfrey

Meghan i Harry podczas wywiadu u Oprah Winfrey fot. YouTube